Hḭhḭ̀ ya dibode nde ǹ kemmu yoo ǹ hiìni Uwìènu péńte
Nnɛ msemmu ya ti sepi seede hḭnni
Ti di tɛ ǹnɛ̀ msemmu ya mbɛlìmɛ̀ seede hḭǹni. Di ni yaà dicíkíde di ǹ du a bɛ̀ sɔkina Uwìènu n pɔ̀kɛ̀ mbɛlìmɛ̀ maa ni ń kɛ hiìnɔ̀ tuomɔ̀ mtommu muyɛ̰ (APBM). Di ni yaà bɛbɛlìbɛ̀ saà, bɛbɛlibɛ̀ botidè fommu, mbɛlìmɛ̀ n bɛsikɛ̀ pɔ̀kisì, Uwìènu n pɔ̀kisì si ǹ sɔkísinɛ̀ ǹnɛ̀ nso mbɛlimɛ̀, iyiɛ̀ni mbɛlìmɛ̀, tiyensite ǹnɛ̀ màǹde sinnsi n tuɔ̀sì à si hoosi so.
Di daàdè fɛì Uwìènu di yomu ǹnɛ̀
Verset du jour
Peut-être diras-tu dans ton cœur: Comment connaîtrons-nous la parole que l’Éternel n’aura point dite? Quand ce que dira le prophète n’aura pas lieu et n’arrivera pas, ce sera une parole que l’Éternel n’aura point dite. C’est par audace que le prophète l’aura dite: n’aie pas peur de lui.
Detenɔbidi 18.21Cliquer ici pour accéder aux vidéos sur nos danses traditionnelles